Quantcast
Channel: Lingua Portoghese
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5

La sillaba

$
0
0

La sillaba è un insieme di uno o più fonemi che si pronunciano con una sola emissione di voce. Nella lingua portoghese non esiste sillaba senza vocale.

Numero di sillabe

Le sillabe quando raggruppate costituiscono i vocaboli (le parole). A seconda del numero di sillaba le parole possono essere:

1. Monossílabas (un’unica sillaba): a (articolo la o preposizione a), mar (mare), noz (noce), vez (volta).

2. Dissílabas (formate da due sillabe): ru-a (via, strada), á-gua (acqua), rai-va (rabbia), li-vro (libro).

3. Trissílabas (tre sillabe): cri-an-ça (bambino), ja-ne-la (finestra), por-tu-guês (portoghese), ca-va-lo (cavallo).

4. Polissílabas (formate da quattro o più sillabe): es-tu-dan-te (studente), a-ris-to-cra-cia (aristocrazia), u-ni-ver-si-da-de (università), pa-ra-le-le-pí-pe-do (parallelepipedo).

La divisione sillabica

È un concetto abbastanza intuitivo che si basa nella fonetica e nella pronuncia naturale e spontanea della lingua.

Secondo le teorie grammaticali della lingua portoghese, le regole e le eccezioni per la sillabazione fonologica sono:

1. Ogni sillaba deve contenere almeno una vocale.

2. I digrammi ch, lh, nh, qu e gu non si separano (cho-ca-lho, ma-nhã, quen-te, san-gue).

3. I digrammi rr, ss, sc, sç, xc e xs si separano (car-ro, pas-sa-gem, nas-cer, cres-ço, ex-ces-so, ex-su-dar).

4. Si separano anche le vocali identiche e i gruppi di consonanti cc e (ca-a-tin-ga, re-es-tru-tu-rar, ni-i-lis-mo, co-o-pe-rar, du-un-vi-ra-to, oc-ci-pi-tal, fric-ção).

Secondo quanto consta nel Vocabolario Ortografico della Lingua Portoghese, di Antônio Geraldo Cunha, si può anche non separare le vocali ee e uu (com-pre-en-der o com-preen-der, du-un-vi-ra-to o duun-vi-ra-to).

5. Non si separano i dittonghi e i trittonghi (cai-xa, U-ru-guai).

6. Si separano invece gli iati (di-a, fi-el).

A seconda di come viene pronunciata, un dittongo o trittongo possono diventare un iato o viceversa durante la sillabazione fonetica (co-le-tâ-nea o co-le-tâ-ne-a, cá-rie o cá-ri-e, tá-bua o tá-bu-a, Ca-e-ta-no o Cae-ta-no, en-ra-i-zar o en-rai-zar, co-a-dor o coa-dor).

7. Una sillaba non finisce mai con una consonante se la seguente inizia con una vocale. È il caso dei prefissi sub- e trans- + vocale e in questo caso c’è la divisione (su-bor-dem, su-bem-pre-go, tran-sal-pi-no).

8. Se dopo il prefisso sub- compare la consonante l, si verifica la separazione tra b e l (sub-le-gen-da, sub-lin-gual). Il verbo sublinhar ammette due forme di divisione: sub-li-nhar, come detta la regola per questo caso, o su-bli-nhar.

9. Sono indivisibili le sillabe dove si verificano gli incontri formati da consonanti + l o r o da consonanti + consonanti a inizio parola (plan-ta, fra-de, pneu-má-ti-co, gno-mo).

10. In tutti gli altri casi si verifica la separazione (ad-mi-nis-trar, ob-tu-rar, mer-ca-do, ár-vo-re).

Esiste anche un altro tipo di divisione sillabica, meno intuitiva e più legata alle convenzioni stabilite dai testi ufficiali su cui si base l’ortografia portoghese. Si ricorre a questo tipo di separazione nella lingua scritta. Parliamo della translineação, ovvero la sillabazione grafica.

La translineação si basa nella sillabazione fonetica ma non sempre si coincidono. Bisogna rispettare alcune regole dettate dalla grammatica:

1. Non è consigliabile lasciare una sola parola all’inizio o alla fine di una riga, come per esempio a-meixa o pesso-a.

2. Si deve evitare la formazione di parole strane al contesto sia all’inizio o alla fine di una riga. Es.: presi-dente, samam-baia, fa-lavam.

3. Secondo detta l’ultima riforma ortografica della lingua portoghese, se la separazione delle parole con trattino coincide con l’estremità di uno degli elementi, esso deve essere ripetuto nella linea seguente (pombo-/-correio).

Glossario:

chocalho = sonaglio

dia = giorno
manhã = mattina fiel = fedele
quente = caldo coletânea = raccolta
carro = macchina tábua = asse
passagem = passaggio enraizar = radicare
nascer = nascere coador = colino
cresço = cresco subordem = sottordine
excesso = eccesso subemprego = sottoccupazione
exsudar = trasudare sublegenda= fu un istituto della legge elettorale brasiliana durante la dittatura militare
caatinga = l’origine di questa parola viene dalla lingua tupi-guarani e significa foresta grigia. Questo tipo di vegetazione, esclusivamente del Nordest brasiliano, è caratterizato dalle foglie secche che diventano verde solo in inverno, periodo delle piogge sublingual = sublinguale, sottolinguale
sublinhar = sottolineare
sdministrar= amministrar
obturar = otturare
mercado = mercato
reestruturar = ristrutturare árvore = albero
niilismo = nichilismo ameixa = prugna
cooperar = cooperare pessoa = persona
duunvirato = duumvirato samambaia = felce
occipital = occipitale falavam = parlavano
fricção = frizione pombo-correio = piccione viaggiatore
compreender = comprendere
caixa = scatola; cassa

Fonte:

http://www.brasilescola.com/gramatica/divisao-silabica.htm

http://www.flip.pt/Duvidas-Linguisticas/Duvida-Linguistica.aspx?DID=880

http://www.gramaticaonline.com.br/texto/812/Separa%C3%A7%C3%A3o_sil%C3%A1bica


Viewing all articles
Browse latest Browse all 5

Latest Images

Pangarap Quotes

Pangarap Quotes

Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.

Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.

HANGAD

HANGAD

MAKAKAALAM

MAKAKAALAM

Doodle Jump 3.11.30 by Lima Sky LLC

Doodle Jump 3.11.30 by Lima Sky LLC

Trending Articles


Ang Nobela sa “From Darna to ZsaZsa Zaturnnah: Desire and Fantasy, Essays on...


Lola Bunny para colorear


Libros para colorear


Mandalas de flores para colorear


Dibujos para colorear de perros


Toro para colorear


mayabang Quotes, Torpe Quotes, tanga Quotes


Love Quotes Tagalog


Tropa Quotes


Mga Tala sa “Unang Siglo ng Nobela sa Filipinas” (2009) ni Virgilio S. Almario


Gwapo Quotes : Babaero Quotes


Dino Rey para colorear


Girasoles para colorear


Dibujos de animales para imprimir


Renos para colorear


Dromedario para colorear


Long Distance Relationship Tagalog Love Quotes


Tagalog Long Distance Relationship Love Quotes


RE: Mutton Pies (mely)


El Vibora (1971) by Francisco V. Coching and Federico C. Javinal





Latest Images

Pangarap Quotes

Pangarap Quotes

Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.

Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.

HANGAD

HANGAD

MAKAKAALAM

MAKAKAALAM

Doodle Jump 3.11.30 by Lima Sky LLC

Doodle Jump 3.11.30 by Lima Sky LLC